Ver el catálogo de los traductores

Lourdes Pons

Traductor (jurado)

“¨¨¨Age quod agis¨¨¨”

Lourdes Pons

Teléfono:
0034938212049

Dirección:
El Parany, 39
08600
Berga (Barcelona) [Catalunya]
España España


Add opinion »

Idiomas

Servicios ofrecidos: Traducción / Traducción Jurada / Corrección / Creación de subtítulos / Grabación de voz / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Grabación de voz / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Recruitment

Especialización

Arts and Humanities (general) • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Education/Pedagogy • General / Conversation / Greetings / Letters • Journalism • Law (general) • Linguistics • Literature / Poetry • Psychology • Travel & Tourism

Additional work areas: Advertising • Banking & Financial Law • Cinema, Film, TV, Drama • Finance / Economics (general) • Law: Contracts • Law: Patents, Copyrights, Trademarks • Law: Taxation / Customs • Music • Real Estate


FORMACIÓN ACADÉMICA

 
  • 1999  -  2001. Curso de Pedagogía (Universitat de Barcelona).
  • 2001 - 2004. Licenciatura en Traducción e Interpretación, (Universitat Autònoma de Barcelona), especializada en inglés, ruso y portugués.
  • 2002. Ruso para negocios (Escola Oficial d'idiomas de Barcelona - EOIBD).
  • 2003. Curso intensivo de lengua rusa (Institut Russkogo Yazika im. Pushkina, Moscú).
  • 2003. Curso de corrección oral y escrita (Universitat Autònoma de Barcelona).
  • 2004. "Translation and Anglo-Saxon Legal System Course".(Universitat Autònoma de Barcelona).
  • 2005. Traductora jurada ENG - CAT, Número de registro 821.
  • 2005. Nivel K de catalán. Certificado de capacitación para la corrección de textos, expedido por la Junta Permament de Català de la Generalitat.
ÚLTIMOS PROYECTOS

 

TRADUCCIONES ESPECIALIZADAS

  • 2004. CERÁMICA. Página web. [CAT - CAT]
  • 2004. PUBLICIDAD. Guiones de anuncios y instrucciones para el equipo de rodaje. [ENG - SPA / SPA - ENG]
  • 2005. BIOLOGÍA. Estudio sobre "Desmana Moschata". [RU - CAT]
  • 2005. FINANZAS. Balance contable. [PORT - SPA]
  • 2006. FINANZAS. Catálogo de préstamos hipotecarios. [ENG - SPA]­­ 
  • 2006. TECNOLOGÍA. Manuales de instrucciones (sistemas de navegación, ventiladores domésticos, reproductores MP3, etc.). [ENG - SPA]
  • 2006. LOCALIZACIÓN. Proyecto de localización (4000 palabras).

 

TRADUCCIÓN LITERARIA

  • 2004. Participación en la traducción colectiva de The Night the bed fell, de James Thurber, publicado por Universitat Autònoma de Barcelona. [ENG - CAT].
  • 2005. Traducción de la novela Don Tarquinio: A Kataleptic Phantasmatic Romance, de Frederick Rolfe. [ENG - CAT]. (En proceso editorial)

Mi Software

TRADOS


Traducción: Inglés-Español | Traducción: Portugués-Catalán | Traducción: Ruso-Español